💬 Phrases A1 ✓ Native Reviewed

너무

neomu

too / so / extremely (intensifier)

Share on X

What it means

너무 is the most common intensifier in Korean — technically meaning "too" (excessive) but used colloquially as "so" or "extremely" even in positive contexts. Essential for expressing enthusiasm.

Nuance & when to use

너무 맛있어요 = It's SO delicious. Technically 너무 means "excessively" (너무 많아요 = there's too much). But Koreans use 너무 positively: 너무 예뻐요 (so beautiful!) 너무 좋아요 (I love it so much!). In formal writing, 매우 or 정말 is more appropriate for positive emphasis.

⚠ Common mistake

Technically 너무 implies excess (negative/neutral). But in modern spoken Korean, 너무 is used positively all the time. Don't correct native speakers who say 너무 예뻐요 — it's completely natural.

Example sentences

너무 맛있어요! Neomu massisseoyo! It's so delicious!
너무 오래 기다렸어요. Neomu orae gidarieosseoyo. I waited too long.
너무 귀여워요. Neomu gwiyeowoyo. It's so cute!

See also

정말 매우 완전
Next lesson →
← 내일 봐요 노래방 →

FAQ

When is this used?

너무 맛있어요 = It's SO delicious. Technically 너무 means "excessively" (너무 많아요 = there's too much). But Koreans use 너무 positively: 너무 예뻐요 (so beautiful!) 너무 좋아요 (I love it so much!). In formal writing, 매우 or 정말 is more appropriate for positive emphasis.

What's a common mistake?

Technically 너무 implies excess (negative/neutral). But in modern spoken Korean, 너무 is used positively all the time. Don't correct native speakers who say 너무 예뻐요 — it's completely natural.

Ready to learn more Korean?

Get one free Korean lesson every day — straight to your inbox.

Get Daily Korean Free →

Free forever · No spam · Unsubscribe anytime